“The Harvest” / Un cortometraje inspirado en “La cosecha”

El corto de Matthew Caltabiano inspirado en “La cosecha”, el relato publicado en La vida interior de las plantas de interior, puede verse aquí. https://www.youtube.com/watch?v=YIWbpiDxoKw YouTube, abril de 2023.

Pron o la racionalidad del amor / Carlos López-Aguirre escribe sobre “Mañana tenemos otros nombres”

“En el año 2019, meses antes de que la pandemia cambiara por completo la forma en que conocemos el mundo, el Premio Alfaguara de Novela decidió premiar una obra que, en principio, parece que no pretende contestar la gran pregunta: Mañana tendremos otros nombres, del escritor argentino Patricio Pron. La…

“No derrames tus lágrimas por nadie que viva en estas calles” / Uno de los libros del año según CrimeReads

“Como Paco Ignacio Taibo y Roberto Bolaño, el escritor argentino Patricio Pron abraza las grandes tradiciones históricas y políticas del noir (y el absurdo de la realidad). En No derrames tus lágrimas por nadie que viva en estas calles (un título claramente diseñado para la era post-print ya que…

“La literatura no trabaja desde las certezas, sino a partir de la ausencia de ellas” / Entrevista

Vale la pena destacar otra de sus obras, que fue galardonada con el XXIV Premio Jaén de Novela, El comienzo de la primavera. Aquí Martínez se traslada desde las calles hacia otros caminos más internos, filosóficos e intelectuales. ¿Cree usted que la filosofía dentro de la literatura establece una…

“¿Cuándo comenzamos a mezclar arte, política y moral?” / Una conversación con Mara Faye Lethem / (En inglés)

“Mara Faye Lethem: I’ve been translating your work, off and on, for more than a decade now. So my experience in translating you gives me a comfort level, and confidence that is a wonderful foundation. In the first draft I have to sort of dissect the book only to…

The Presence of the Past of Things / The Massachusetts Review

“The day after visiting them we received a card in which the old man thanked me for the Fontane book I’d bought in an antiques shop and given him the day before, in a perhaps antiquated gesture that I nonetheless found particularly moving (or perhaps it was its antiquated…

“Don’t Shed Your Tears For Anyone Who Lives On These Streets” / Review / (Vía) Kirkus

“Part suspense novel…part historical investigation. The sins of the fathers are visited on the children in this pensive multigenerational novel.” Kirkus Review, mayo de 2020.    

“Hay mucho más en un nombre de lo que uno cree que habría” / Entrevista

Hablemos del nombrar-nombrarse, un proceso básico del establecimiento de las culturas. Lo primero que vemos en tu novela, y lo último que leemos también, es “Mañana tendremos otros nombres”.  Sin embargo, a lo largo del libro vemos que justamente nombres no hay, porque los protagonistas están escondidos bajo un…

“Don’t Shed Your Tears For Anyone Who Lives On These Streets” / Excerpt

The following is an exclusive excerpt from Don’t Shed Your Tears For Anyone Who Lives On These Streets, by Patricio Pron and translated by Mara Faye Lethem. In Italy, 1945, at a conference supporting Fascism, a writer goes missing and is later found dead at the bottom of a…

“The World Without People Who Ruin It and Make It Ugly” (“El mundo sin las personas que lo afean y lo arruinan”) en The Brooklyn Rail (Estados Unidos) / Traducción de Kathleen Heil

“A woman of about forty-two or forty-three often goes for walks in the Schillerwiese, a vast park in a German city. She always takes a small digital camera and spends her time there photographing little girls when they urinate behind trees. Even though it’s really the girls she’s interested…